EC499DBB 6771 4ED4 9F3A 91E5ED8184F0

SEGUNDA JORNADA POR LA DEFENSA DE LA DEMOCRACIA


 

 

Hermann Bellinghausen

Que la voz palestina exista en la poesía contemporánea es un triunfo mayor, aunque no lo parezca, de ese torturado pueblo árabe del confín mediterráneo más suroriental, condenado a desaparecer por Europa, Estados Unidos y la cuña in situ de ambos en Medio Oriente, el estratégico Estado de Israel. Si contemplamos hoy el mapa encontramos que, en efecto, la Palestina árabe, originaria, ha sido prácticamente borrada del mapa. Pero no de la vida, como reitera en casi cada verso el joven poeta Najwan Darwish, quien trasciende con sensible vigor la canción doliente de los poetas que lo precedieron. Su ira quizás es mayor, más nítida en todo caso, y transmite una desesperación que coquetea con cierto cinismo fatalista al estilo Humphrey Bogart en Casablanca o Tener y no tener. Y admite: es todavía mi deber decir unas cuantas palabras envenenadas de esperanza. En consecuencia, en la estirpe camusiana del héroe absurdo, es de los que todavía creen en la paz.

Najwan Darwish visitó México en días pasados y dejó constancia de su efervescente escritura, leída por él en árabe y seguida por las bien logradas traducciones de Juan José Vélez Otero (Nada más que perder, Valparaíso Ediciones, Granada, España, 2016). Es importante diferenciar a este Narjwan del gran poeta nacional palestino Mahmud Darwish, fallecido en 2008. Sin parentesco alguno, ambos nacieron en lo que hoy es Israel. Mahmud tenía seis años En 1948 cuando ocurrió la Nakba (desastre en árabe) y su aldea, como cuatrocientas más, fue destruida para allanar el paso a familias judías procedentes de Europa y América destinadas a colonizar el territorio palestino y formar Israel (ver: www.jornada.unam.mx/2009/01/ 19/oja141-umbral.html y www.jornada.unam.mx/2008/08/ 18/index.php?section=opinion &article=a04a1cul).

Darwish el joven (1978) nació y vive en Jerusalén, lugar muy presente en sus poemas; carece de los sentimientos encontrados de Mahmud en relación al pueblo judío entre el cual crecieron. A Mahmud le negaron nacionalidad la mayor parte de su vida. Narjwan padece también la cruel danza de la identidad negada, como los kurdos, sirios, armenios y amazigh (bereberes). Eso le permite escribir: Mi desprecio por los sionistas no me impedirá decir/que también fui un judío al que expulsaron de Andalucía/y que todavía le encuentro sentido a la luz de aquel ocaso. Llama la atención su original manera de referirse a Jesús, sin rastros de catolicismo ni, para el caso, mahometanismo. Lo quiere de vuelta en Jerusalén, a donde los dos pertenecen: Deberías regresar conmigo:/somos tu familia; después de todo/yo, igual que tú, estoy hecho de piedra. Pudo precisar: de esta misma piedra. En otro poema lo encuentra colgado en un monte de Jerusalén, y le dice: ahora sigues colgado en las afueras de un campamento de Gaza,/sigues colgado en las noticias de la noche.

Tal vez el único espacio que Occidente concede a Palestina está en las noticias, una más de las maldiciones que se han ensañado con este pueblo desalojado, despojado, en diáspora. Narjwan se identifica con el arameo Jesús. Lamenta no poderlo bajar de su cruz, está demasiado alta. Jesús, tan palestino como los palestinos de hoy, fue mártir. Ahora, le dice Darwish a su ciudad natal, nosotros somos tu sacrificio. El poemario remite a la gran resistencia árabe de Saladino y a las masacres de Sabrah y Chatilla, al arrasamiento de la Haifa palestina y Tantura (pequeña aldea de inermes pescadores palestinos masacrados la noche del 22 de mayo de 1948 por las fuerzas israelíes estrenándose como Estado; es la fecha que se desconoce la cifra de muertos).

Nuestro poeta pertenece a la generación actual, ya vio que la destrucción de Palestina sigue en marcha aunque el pueblo palestino parezca indestructible. Tal derrota crónica genera la valentía del que ya no tiene nada que perder salvo (diría Federico Engels) sus cadenas. Un pueblo preso o desterrado. Los árboles procuran mecerse sin caer/ya que aquí los árboles caídos no los acoge la tierra/ni nada ni nadie. El poeta prevé que querrán expulsarlo de la ciudad, pero no podrán pues nació para existir.

Narjwan Darwish representa una pieza clave en el renacimiento cultural árabe del siglo XXI. Además de su poesía (bien traducida al castellano, y al inglés como lo muestra la revista estadunidense Poetry) en 2014 fundó y es redactor en jefe de la sección de cultura del diario panárabe Al-Araby Al-Jadeed, con sede en Londres. Durante diez años ha fungido como consejero del Festival de Literatura de Palestina (PalFest). Participó en el Encuentro de Poemas Di/Verso en la Ciudad de México, que concluyó el 2 de julio.

e-max.it: your social media marketing partner

images            frecuencialaboral

 

Mtro. José María Gerardo Carmona Rocha Aspirante a Rector

150D05C9 0662 4669 8FEE 49A9923B1F08

 

NUMERO 18 JUN-JUL 2023

JUNIO JULIO2023jpg

 

 

Jose María Carmona

  • EL PAÍS QUE SE NECESITA

    chema José María Carmona

    Se necesita un nuevo país con todas sus implicaciones económicas, políticas y sociales que hoy no están presentes en el proceso electoral como propuesta por parte de

    Read More
  • ECONOMÍA DE MERCADO, DEMOCRACIA Y POPULISMO

    chema José María Carmona

    Cuando cayó el muro de Berlín, Francis Fukuyama declaró el “fin de la historia”, que significaba el triunfo del capitalismo global frente al “socialismo”, es decir el imperio de

    Read More
  • PARÁSITOS DE ESTADO

    chema José María Carmona

    A unos días de la jornada electoral y casi 90 días de campaña electoral que ha resultado muy miserable en la oferta para resolver los problemas del

    Read More
  • ¿PORQUÉ NO CRECE LA ECONOMÍA MUNDIAL?

    chema José María Carmona

    De acuerdo a las proyecciones del Fondo Monetario Internacional el crecimiento de la economía mundial estará entre 1.8 a 2.4 por ciento con la perspectiva de una

    Read More
  • 1

cesmich

Carmona y Asociados Consultores

Captura de pantalla 2021 09 21 12.57.44

 

Contacto:

 geracarmona@gmail.com

 

descarga

Noticiero Respuesta

Blog de Jose Maria Carmona

chema

 

 

Visitantes

41402423
Hoy
Ayer
Esta semana
Semana pasada
Este mes
Mes pasado
Todo
67452
46184
158084
37238082
729672
1226977
41402423
Tu IP: 3.133.133.150
2024-07-16 22:27

Colaboradores Invitados..

  • 1

Economía..

  • 1

Informe Financiero Semanal..

  • 1